*Příspěvek ve spolupráci s naším partnerem Atenao.
Titulky jsou cenným doplňkem videa a stojí za úspěchem streamovacích gigantů, jako je Netflix nebo Amazon Prime.
Tyto dvě globální společnosti se staly mezi nejnavštěvovanějšími streamovacími platformami díky svému rozmanitému katalogu, ale také četným jazykům titulků, které je zpřístupňují širokému publiku.
Takže víte, že titulky zvýší váš online dosah, ale nejste si jisti, kterou společnost s titulky si pro svůj videoprojekt najmout? Jsme tu, abychom vám pomohli.
Jak vybrat nejlepší společnost poskytující titulky pro svůj projekt?
Projekty s krátkými titulky :společnost s automatickými titulky.
Pokud začínáte s krátkými a jednoduchými videi s titulky, měli byste použít automatickou AI služba, kde pokročilé rozhraní API pro rozpoznávání řeči přepisuje zvuk vašeho videa synchronizovaně s obrázky a podporuje překlad titulků dostupný ve 140 jazycích.
Výhodou tohoto nástroje pro titulky je, že je rychlý a bezplatný:skript je vygenerován a zpřístupněn na naší platformě Checksub za pouhých 5 minut.
Tento software nabízí 85% přesnost a můžete provádět vlastní změny, abyste doladili konečný výsledek a poté přizpůsobili vzhled vašich titulků.
Je to skvělý způsob, jak začít před spuštěním složitějších projektů.
Rozsáhlé audiovizuální projekty:profesionální společnost poskytující titulky
Pokud je váš audiovizuální projekt složitý, budete potřebovat profesionální službu, aby vaše titulky byly čitelné a efektivní, protože na titulky se vztahují určitá omezení:maximálně 2 řádky na snímek , maximálně 35 znaků na řádek a s časem stráveným na zařízení mezi 1 a 6 sekundami .
Zde je několik příkladů složitých situací, kdy je důrazně vyžadován profesionál:
- Když mluví několik mluvčích najednou, problém spočívá v identifikaci toho, co všichni říkají, a v přepisu v rámci limitů titulků.
- Když je řeč dokončena hlasovým komentářem;
- Když zvuky na pozadí znesnadňují slyšení a porozumění řeči;
- Když řečníci váhají, kde je třeba dát práci, aby jejich řeč byla plynulá a srozumitelná a přitom zachoval smysl věty.
Pro projekt je použito nahrávací studio s veškerým potřebným softwarem a know-how věnovaným titulkování, jako je audiotyping a velotyping. Díky tomu odborný servis šetří čas a peníze, takže vaše objednávka může být dokončena do 24 hodin a je k dispozici 24 hodin denně, 7 dní v týdnu.
Vícejazyčný projekt :odborníci na překlad videa.
Stejně jako titulkování i překlad nejlépe provede odborný servis.
Zatímco umělá inteligence dokáže vytvořit lingvisticky správné překlady, naši profesionální překladatelé překládají do svého rodného jazyka a mohou zajistit nejlepší překlad:
- nuance;
- humor;
- přísloví;
- kulturní odkazy;
- sociální normy.
Použití vícejazyčného audiovizuálního specialisty také zaručuje soulad s typografickými pravidly systémů psaní, které nepoužívají latinskou abecedu, jako je čínština nebo japonština (zde je příklad).
Tato „síň hanby titulků jasně ukázala potřebu profesionálního překladu pro Netflix.
Služba titulků vše v jednom:Checksub
Jak vidíte, titulkování je delikátní a složitý úkol.
Proto můžeme odbornost našich partnerů jen doporučit.
Jejich přesnost ve spojení s naším online editorem znamená, že nám můžete důvěřovat, že váš projekt zrealizujeme, a výsledek můžete dokončit sami výběrem barvy a písma titulků.
V našem snadno použitelném rozhraní stačí nahrát video s již integrovanými titulky nebo v samostatném souboru SRT ve zdrojovém a cílovém jazyce.
Ať už chcete vylepšit propagační nebo firemní videa, návody, tutoriály nebo online kurzy, máme dokonalé řešení pro všechny vaše projekty v oblasti titulkování.