REC

Tipy na natáčení videa, produkci, střih videa a údržbu zařízení.

 WTVID >> česká videa >  >> video >> Video marketing

Proč je lokalizovaný obsah klíčem k úspěšné globální obsahové strategii

Vybudování celosvětově uznávané značky využívající překlady je to, co dnes vypadá online úspěch. Být zapamatován pro vaše reklamy a okamžitě rozpoznán je snem každého obchodníka. Ale kde tyto značky začínají? A jak dosáhnou tohoto mezinárodního uznání prostřednictvím překladu navzdory kulturním, geografickým a jazykovým bariérám?

Proč je důležité stát se globální značkou?

Dnes většina světových značek staví svou strategii kolem svých zákazníků. To znamená pochopit, kdo jsou a kde ve světě jsou – a poté jim nabídnout obsah s překlady. Obsah, který si zamilují ve svém rodném jazyce.

Tyto značky jsou hrdé na to, že jsou schopny rychle přepracovat svůj obsah pomocí překladů, aby lépe sloužil svým zákazníkům, bez ohledu na jejich umístění nebo rodný jazyk, a díky tomu těží ze skutečných výhod.

Co z toho mají globální značky?

Lokalizovaný a přeložený obsah není jen marketingový termín; je to obsahová strategie. Je to praktický přístup, jak lokálně oslovit globální zákazníky.

Pokud chcete upoutat pozornost svého publika, setkat se s ním na půli cesty a poskytnout mu obsah s překlady do jeho rodného jazyka je klíčem k tomu, abyste svým zákazníkům ukázali, že vám na jejich podpoře záleží.

  1. Větší publikum

Většina publika roluje s vypnutým zvukem na svých mobilních telefonech a kromě toho se většina z nich zajímá pouze o obsah ze své místní komunity. Nejen, že by jim tedy mohl chybět váš obsah, protože nemají zvuk, ale mohli by přeskakovat obsah, který nemá překlady a není pro ně původní.

Ve skutečnosti při srovnání 86 % lokalizovaných kampaně přinesly více prokliků a konverzí než kampaně v angličtině bez překladů. A většina marketérů zjišťuje, že když přeloží a optimalizují svou obsahovou strategii pro místní a mobilní publikum, zvýší se také zapojení do jejich obsahu.

  1. Menší konkurence 

Důvodem, proč většina firem neexpanduje globálně, je to, že je to náročné. Ale ti, kteří skočí do neznáma, sklízejí díky překladu výhody budování komunity na novém trhu před konkurencí.

Když tedy značky začnou investovat zdroje do globální expanze s přeloženým obsahem pro více trhů, často objeví nevyužité regiony, kde je poptávka po tom, co nabízejí, nesrovnatelná.

  1. Vylepšené kampaně s cílením reklam

Značky, které lokalizují svůj obsah, mají ze svých reklamních kampaní výnosnější návratnost – a to z dobrého důvodu.

Při výběru mezi podobnými produkty si 75 % populace vybere ten, který jim poskytne informace v jejich rodném jazyce nebo překlady do jejich rodného jazyka.

Pochopení jedinečných zájmů a problémů vašich zákazníků v každé lokalitě pomáhá značkám lokalizovat obsah tak, aby vyhovoval konkrétním osobám na různých mezinárodních trzích.

Když firmy optimalizují své reklamní úsilí prostřednictvím obsahu s dostupnými přechody s cílem zacílit na místní uživatele, bude snazší rozšiřovat své publikum.

Co většinu značek brzdí?

Naštěstí pro nejznámější světové značky mají světově proslulé překladatelské společnosti a reklamní týmy, které neúnavně pracují na vytváření desítek variant jedné kampaně pro každý trh. Ve skutečnosti to většina z nás nemá a ani zdaleka nemáme rozpočet na takovou podporu.

  1. Většina značek nemá mezinárodní překladatelské týmy

Zdá se snadné vytvářet obchody na nových trzích, když váš tým již na tomto trhu působí, mluví tímto jazykem a rozumí danému publiku bez překladů. Ale když jste na trhu nováčkem, je často nejpracnější problém vědět, kde začít.

Značky tedy buď odkládají své expanze kvůli nedostatku dovedností v jejich týmu nebo nedostatku rozpočtu na najímání odborníků na překlady.

  1. Tradiční a ruční překladatelské společnosti jsou drahé

Na druhou stranu značky, které vstupují na nové trhy, alokují velké rozpočty na komplexní pracovní postupy s externími překladatelskými agenturami, aby podpořily svou strategii lokalizace obsahu.

Naneštěstí pro většinu značek se spolupráce s tradičními odborníky na ruční překlady na lokalizaci jejich obsahu stává spíše hrou ping pongu než gólem. Jejich obsah ztrácí smysl a vzrušení a stává se další časově náročnou a na zdroje náročnou prací, o kterou se týmy musí starat.

  1. Různé země mají kupující na jiných platformách

Jedním z nejzajímavějších, ale přehlížených důvodů, proč se značky snaží získat přístup na globální trhy, je to, že ne všechna online publika existují na stejných platformách. Pro zjednodušení, jen proto, že nakupujete na Facebooku, zákazník v Číně nemusí být.

A to vyvolává otázku:jak optimalizujete obsah pro tyto „jiné“ platformy? Toto je zásadní bod, který je třeba zvážit, protože jakmile najdete způsob, jak přidat překlady do svého obsahu a rychle optimalizovat obsah pro „jiné“ platformy, můžete své mezinárodní publikum oslovit snadněji.

Jak nejúspěšnější značky překonávají tyto výzvy 

Vymyslet úspěšnou globální obsahovou strategii nemusí být složité, protože všechny nástroje automatického překladu jsou k dispozici, aby to nebylo komplikované.

Lokalizovaný obsah může řídit konverze a zvyšovat mezinárodní povědomí o značce bez dodatečných nákladů, to vše díky jednoduchým nástrojům pro automatizaci překladu.

Platformy pro titulkování a překlady, jako je Subly, pomáhají značkám, protože jim umožňují navrhnout globální obsahovou strategii s lokalizovaným přístupem, který je jedinečný pro každý nový trh.

TIP 1:Vytvořte přeložený obsah, abyste oslovili více publika

Možná jste viděli, že influenceři přidávají duplicitní titulky, aby se nemuseli spoléhat na to, že automatické překlady postrádají smysl jejich příspěvku. Nebo youtubeři přidávají pod svá videa přeložené popisy, aby zacílili na více publika prostřednictvím vyhledávače YouTube.

I když se to může zdát jednoduché, zejména pro vícejazyčné tvůrce, tato taktika může dělat zázraky i se značkami.

Překlad vašeho obsahu nebo poskytování snadného přístupu k přesným překladům vám může pomoci najít více publika po celém světě. Přemýšlej o tom; jeden obsah s anglickými titulky a přeloženými španělskými titulky náhle rozšíří váš dosah z 5 anglicky mluvících zemí na dalších 20 španělsky mluvících zemí.

Tip pro profesionály:Jednoduchým způsobem, jak toho dosáhnout, je přepsat obsah a automaticky vygenerovat přeložené texty, které můžete sdílet se svým publikem.

Tip 2:Zjednodušte týmovou spolupráci a ušetřete čas 

Při vytváření globální značky je třeba sladit mnoho faktorů. Jedním z nich je, jak váš tým vytváří, upravuje a zajišťuje vysoce kvalitní výstup obsahu. Pokud například členové vašeho týmu pracují na vytváření obsahu na různých platformách, zefektivnění vašeho pracovního postupu do menšího počtu kanálů vám může pomoci ušetřit čas na úpravy a generování překladů, abyste získali více času na tvorbu obsahu.

To může výrazně pomoci vaší obsahové strategii, pokud vedete mezinárodní tým, který může podporovat projekty v různých fázích. Sdílením optimalizovaného obsahu a korektur překladů mohou týmy zefektivnit proces, který se často skládá ze 17 kroků, na proces o 5 krocích.

Když týmy začnou spolupracovat na globálním obsahu v jednom editoru, úpravy a překlady jsou nejen jednodušší, ale i rychlejší a váš proces kontroly a schvalování je efektivnější.


Dnes, díky kouzlu technologického pokroku, automatický překlad umožňuje firmám po celém světě a pomáhá jim vytvářet spolehlivé a přesné překlady na jednom místě s celým týmem, aby vytvořily globální obsah a zaujaly publikum.

Začněte šetřit rozpočet s jedním nástrojem pro automatický překlad, přepis a titulky pro veškerý váš video a audio obsah ještě dnes. Více o Subly Premium najdete zde.


  1. Proč je „virální“ špatná strategie

  2. Proč budou všechny B2B značky v příštích 5 letech mediálními společnostmi

  3. 5 důvodů, proč je rok 2020 rokem investování do obsahu, který stojí za to

  4. Věda za vyprávěním příběhů:Proč vyprávění protíná hluk

  5. 5 důvodů, proč by měl být podcasting součástí vaší obsahové marketingové strategie

  6. Obsahový marketing v roce 2021:5 klíčových trendů k utváření vaší strategie

  7. 6 efektivních způsobů využití videa ve vaší marketingové strategii příchozího obsahu

  8. Klíčové ingredience k vytvoření nezapomenutelné stránky

  9. Strategie sociálních médií v roce 2022 – Vznik videoobsahu

  1. Role videa v obsahovém marketingu:87 odborníků sdílí své předpovědi pro rok 2018

  2. Jak přizpůsobit videoobsah pro každý krok cesty zákazníka

  3. Anatomie úspěšné videoreklamy

  4. Přehodnoťte svou video strategii:Proč je kreativa specifická pro platformu klíčem k úspěchu

  5. Jak a proč živé vysílání videoobsahu

  6. Co dělá konzistentnost klíčem k vaší marketingové strategii?

  7. YouTube vs. Vimeo:Klíčové rozdíly v roce 2021

  8. Je značkový obsah budoucností komerční filmové tvorby?

  9. Nejlepší průvodce strategií značkového videoobsahu v roce 2022

Video marketing