Přidání titulků k videu je pro moderní video produkci zásadní. Zpřístupňují váš obsah divákům, kteří mluví jiným jazykem nebo mají sluchové postižení, a pomáhají divákům zůstat v interakci, i když je zvuk ztlumený, což zvyšuje celkovou dobu sledování.
V bilingvních zemích, jako je Kanada, kde jsou úředními jazyky francouzština a angličtina, může nabídka titulků v obou jazycích výrazně rozšířit váš dosah a zvýšit spokojenost diváků.
Tento průvodce vás provede třemi spolehlivými, bezplatnými metodami, jak přidat dvojjazyčné titulky k jakémukoli videu – ať už pracujete na krátké propagaci, dlouhém filmu nebo klipu na sociálních sítích.
Začněme.
Co se naučíte :
• Jak používat editor titulků FlexClip s umělou inteligencí pro rychlé, přizpůsobitelné dvojjazyčné titulky.• Nejrychlejší způsob generování a překladu titulků pomocí Kapwing.• Jak sloučit více souborů SRT do jednoho videa pomocí funkce Subtitle Edit.
Zjistěte také, jak vytvořit outros TikTok pomocí bezplatných šablon, abyste mohli svá videa dokončit stylově.
Manuální přidávání dvojjazyčných titulků k videu trvale pomocí FlexClip
Pro krátké promo akce, klipy na YouTube nebo vzdělávací videa nabízí FlexClip uživatelsky přívětivý cloudový pracovní postup, který vám umožní vložit dvojjazyčné titulky s minimálním úsilím.
Generátor automatických titulků AI FlexClip poskytuje až 95% přesnost přepisu a podporuje více než 140 jazyků a akcentů. Po přepisu můžete upravit písmo, barvu, pozadí, zarovnání a načasování tak, aby odpovídalo vzhledu vaší značky.
Po úpravě si stáhněte titulky ve formátu SRT, VTT, SSA, ASS, SUB nebo SBV pro použití na YouTube, Facebooku, Vimeo nebo jakékoli platformě, která přijímá skryté titulky. Stejný soubor titulků můžete také znovu použít pro blogové příspěvky, tiskové zprávy nebo marketingové prostředky.
Bonus:Rozsáhlá knihovna připravených šablon FlexClip pokrývá vše od úvodů podcastů a rolí na sociálních sítích až po filmové upoutávky, webináře a promo akce. Přetáhněte záběry, použijte šablonu a publikujte během několika minut.
Další nástroje umělé inteligence – generování skriptů, převod textu na řeč, odstranění pozadí obrázku a extrakce zvuku – dále zefektivňují tvůrčí proces a umožňují vám soustředit se na vyprávění.
Níže je uveden podrobný návod, jak přidat anglické a španělské titulky do FlexClip.
Jak přidat anglické a španělské titulky pomocí FlexClip
Krok 1:Nahrajte své video – Importujte záběry z počítače, telefonu, Disku Google, OneDrive nebo Dropboxu.
Krok 2:Umístit na časovou osu – Klikněte na ikonu plus, přetáhněte klip na časovou osu a podle potřeby jej ořízněte nebo rozdělte.
Krok 3:Automaticky generovat titulky – Přejděte na kartu Titulky, zvolte Automatické AI titulky, zjistěte původní jazyk a stiskněte Další. Vyberte styl, stiskněte Generovat a FlexClip přepíše zvuk s vysokou přesností.
Zkontrolujte automaticky generované titulky, upravte velikost písma, barvu, pozadí a načasování. Pokud jsou titulky příliš dlouhé, stiskněte Enter rozdělit to; sloučit krátké výběrem sousedních řádků.
Krok 4:Přeložte do druhého jazyka – Zkopírujte anglické titulky, vložte je do Překladače Google, vyberte španělštinu a vložte přeložený text zpět na časovou osu se stejnými časovými razítky. Zarovnejte dvě vrstvy pro jasné dvojjazyčné zobrazení.
Případně klikněte na Stáhnout a exportujte soubor s dvojjazyčnými titulky ve vámi preferovaném formátu.
Krok 5:Přidejte hudbu a efekty – Na kartě Zvuk vyberte bezplatnou skladbu nebo použijte kartu Prvky a přidejte spodní třetiny, uvozovky nebo animované nálepky.
Krok 6:Náhled a export – Prohlédněte si hotové video a poté jej exportujte do svého zařízení nebo sdílejte přímo na YouTube, Disk Google, OneDrive, Dropbox nebo TikTok. Můžete také vygenerovat animovaný GIF nebo sdílet klikací odkaz pro newslettery.
Automaticky přidat vícejazyčné titulky k videu od Kapwing
U delších filmů nebo dokumentů může být ruční titulkování zdlouhavé. Nástroj pro automatický přepis Kapwing šetří čas tím, že generuje titulky pro jeden jazyk najednou, a poté je můžete překládat a slučovat.
Kapwing automaticky přidává titulky ve více než 50 jazycích, ale podporuje pouze jeden jazyk na export. Chcete-li vytvořit dvojjazyčné titulky, budete muset přeložit první skladbu a poté je zkombinovat.
Jak přidat více titulků pomocí Kapwing
Krok 1:Nahrajte své video – Načtěte soubor do Kapwingova editoru.
Krok 2:Automaticky generovat anglické titulky – Vyberte možnost automatického generování, vyberte angličtinu (nebo jiný jazyk) a nechte nástroj přepsat. Ověřte a opravte případné chyby.
Krok 3:Přeložte do druhého jazyka – Pro platící uživatele si stáhněte anglický SRT, použijte vestavěný překladač Kapwing k převodu do španělštiny, čínštiny, francouzštiny atd. a poté jej sloučte s původním videem. Bezplatní uživatelé mohou zkopírovat titulky do Překladače Google a vložit přeložené řádky zpět do editoru.
Krok 4:Náhled a export – Podívejte se na dvojjazyčné video a poté exportujte konečný produkt nebo si stáhněte soubory SRT pro další použití.
Pomocí Úpravy titulků sloučit vícejazyčné titulky do videa
Pokud již máte samostatné soubory SRT pro každý jazyk, Subtitle Edit nabízí rychlé řešení pro stolní počítače pro jejich sloučení do jediné stopy titulků. Je zdarma, s otevřeným zdrojovým kódem a je k dispozici pro Windows, macOS a Linux.
Jak sloučit titulky ve dvou nebo více jazycích s úpravou titulků
Krok 1:Stáhněte si a spusťte úpravu titulků – Nainstalujte aplikaci a otevřete svůj projekt.
Krok 2:Připojit se k titulkům – Přejděte na Nástroje → Připojit titulky, přidejte své soubory SRT a klikněte na Připojit.
Krok 3:Seřadit podle času zahájení – Přejděte na Nástroje → Seřadit podle → Čas zahájení, abyste zajistili, že se všechny skladby budou chronologicky seřadit.
Krok 4:Uložit sloučený soubor – Soubor → Uložit jako, přejmenujte soubor a klikněte na Uložit.
Krok 5:Hrát s VLC – Otevřete video, klikněte pravým tlačítkem, vyberte Titulky → Přidat soubor s titulky a načtěte sloučený SRT. Váš prohlížeč uvidí několik jazyků současně.
Teď je to váš krok
| Přidat vícejazyčné titulky | Platforma | Nevýhoda | |
|---|---|---|---|
| FlexClip | Automatický generátor titulků, časová osa, různé styly, plně přizpůsobitelné, rozsáhlá knihovna šablon, hudba bez licenčních poplatků | Online | Žádný vestavěný překladač |
| Kapwing | Automatický přepis, časová osa, více stylů, SRT ke stažení, vestavěný překladač (placený) | Online | Pouze jeden jazyk na automaticky generovaný přístup |
| Úprava titulků | Sloučit nebo vytvořit vícejazyčné soubory SRT | Aplikace pro stolní počítače | Omezeno pouze na úpravy SRT |
Stručně řečeno, FlexClip díky výběru šablony a přizpůsobení titulků zazáří pro krátká, vybroušená videa. Pro dlouhý obsah jsou nejlepší volbou rychlost přepisu Kapwing a schopnost slučování titulků Edit. Vyberte si nástroj, který vyhovuje vašemu pracovnímu postupu, a začněte přidávat dvojjazyčné titulky ještě dnes.

Editor FlexClip 
Díky našim odborným znalostem v oblasti úpravy videí a marketingu jsme vždy připraveni sdílet tipy a triky, které vám pomohou vytvářet poutavá videa, která osloví nejširší publikum.